SHOP


MANIFESTO
ABOUT
CONTACT
SUBMISSION
SUPPORT US

@editionsmeteques
MANIFESTO

               Language is dead long live sacrifice — Alaa Mansour                                                               

Je veux éditer celles et ceux qui ne condamnent pas le KHAAAAmas, la France de l’odeur et du bruit de Chirac, la France de l’entrisme des Frères musulmans. Vous voulez soutenir la littérature des métèques, des voyous , des racailles dont ils veulent se débarrasser, des barbares, des sauvages ? Alors donnez nous la moula !

Nous venons de la marge, celle que l’industrie du livre s’efforce de censurer, de polir jusqu’à effacer la vérité. Mais la vérité c’est que nous ne sommes pas une marge, nous sommes plus nombreux⸱ses qu’on ne nous laisse croire sur BFMTV. Et ils ont peur de nous. Nous venons des terres et des corps que le colonialisme a dépossédés, des histoires qu’on n’a jamais voulu publier, des langues qu’on a toujours voulu corriger. Nous sommes les descendant·es de celles et ceux que vous n’avez pas tué·es. Nous sommes les peuples de la majorité mondiale. Nous, nous n’avons plus peur. Nous avons compris que la liberté d’écrire ne nous serait jamais donnée, il fallait la prendre. Et dans cette maison d'édition nous allons exister, avec nos langues, nos accents et nos non-traductions. Le français nous appartient et vous allez voir, on est là pour grand remplacer !

On a intériorisé que le regard est supérieur et on a, nous aussi, à mener ce combat. On a appris à essayer de plaire au lectorat européen, c'était ça le piège : soit lui plaire soit rester invisible. Aujourd’hui, on prétend que les métèques ont une place. Iels sont visibles, parfois même « tendance » à condition de tenir le bon récit. À condition de renier leurs familles, leurs origines, leurs langues. À condition d’écrire la libération comme une fuite vers la France, et surtout de ne jamais remettre en cause ses valeurs, ses frontières, son récit national. Seulement tant qu’ils ne deviennent pas radicaux. Seulement tant qu’ils ne dérangent pas. Dès que les mots sortent du cadre républicain, dès qu’ils nomment la violence, la colère, la trahison, ca pique ! Ca brûle ! 

Je crée cette maison d’édition pour celles et ceux qu’on appelle « trop » trop en colère, trop politiques, trop bruts, ou « pas assez » pas assez intégré·es, pas assez universel·les, pas assez consensuel·les. Pour celleux des nôtres qui n’ont pas encore vendu leurs âmes à l’esthétique de la libération et pour celleux qui en ont l’air, mais qui en réalité sont muselé·es par des financements douteux. Pour celleux qui font du bruit et qui parlent fort dans l’espace public, pour celleux qui parlent fort au téléphone dans les transports en commun, pour celleux qui ont eu le dos courbé pour construire un pays qui leur crache dessus à longueur de journée. Pour celleux que Pascal Praud n’aimerait peut-être jamais (c’est un jaloux).

J’ai compris, en entrant dans le monde de l’édition, que la liberté d’écrire était une illusion. Que ce secteur, comme tous les autres, appartiennent aux mêmes patrons, aux mêmes fortunes, aux mêmes corps. Que les récits qui dérangent sont effacés, corrigés, reformulés pour convenir à la blancheur, à la bienséance, à la France. Moi, je n’ai pas envie de convenir. Le monde de l’édition est l’un des derniers bastions du pouvoir bourgeois, blanc et patriarcal. Notre indépendance est totale. Financière, politique et poétique. Nous serons financé·es par nos communautés, nos précommandes, nos allié·es. Aucune main ne censurera nos pages. Aucune ligne éditoriale ne sera dictée par la peur de déplaire.

Nous croyons que l’écriture peut être un acte de guérison et de résistance. Qu’un texte peut renverser un empire. Qu’un poème peut devenir une arme. Nous croyons aussi qu’il faut armer le peuple de plus que des mots. Pour nous, la désobéissance civile est un devoir moral. Seule une révolte peut sauver le monde, alors on édite les livres qui poussent au soulèvement.

Et en fait, c'est peut-être une bonne chose qu’on ne veuille pas de nous. À quoi bon vouloir s'intégrer à ce monde dégueulasse ? Notre marginalisation est la possibilité même de sauver nos âmes. Je ne veux pas faire partie de leur monde, je veux en construire un autre. Et il commencera par un livre (ou trois, on verra).

Kmar Douagi







ABOUT


       

Métèque est une maison d’édition indépendante* basée à Marseille, France.




































* bientôt indépendante insha’Allah










Kmar Douagi        
        Fondatrice et directrice éditoriale

Kmar assure la direction éditoriale de la maison. Elle définit la ligne éditoriale, accompagne les auteur·rices dans le développement de leurs projets et supervise l’ensemble du processus éditorial, de la sélection des manuscrits à la publication. etc (le etc est plus important : il inclut beaucoup de choses innommables) 

Kmar Douagi est une artiste et poétesse indisciplinaire née à Tunis et basée à Marseille. Formée en design produit et scénographie à Paris, elle est mentorée par l’École nationale supérieure de la photographie en 2025, où elle réalise son premier film. En 2023, elle cofonde Uncivilized Collective, un espace éditorial et artistique dédié à la réappropriation des récits des peuples de la majorité mondiale. Avec le collectif, elle édite le livre République indépendante des immigré·e·s de Marseille ainsi que la revue Ummah. En 2025, elle fonde les Éditions Métèques et participe au comité de lecture et éditorial du numéro 2 de la revue Comme nous brûlons.


  Sihem Benmina         
   
       Directrice éditoriale de la collection des inéditions Métèques

Sihem assure la direction éditoriale de la collection inéditions Métèques, sous laquelle a déja été publiée la revue Comme nous brûlons, le deuxieme numéro est en cours. 

Sihem Benmina est une autrice et éditrice basée à Marseille. En 2023, elle publie Lettres suspendues, un premier roman publié aux éditions Hystériques&AssociéEs. En 2024, elle fonde la revue littéraire Comme nous brûlons, dont elle assure la direction éditoriale. Docteure ès Lettres, elle signe des préfaces de classiques du 19ème siècle pour des éditions parascolaires de Flammarion. 

Ibrah Diab        

Ibrah intervient sur les projets de traduction, en assurant le passage d’une langue à l’autre dans le respect du sens, du style et des nuances culturelles propres à chaque texte.

Passionné d’histoire des luttes décoloniales et sociales, déterminé à promouvoir les paroles que l’on aimerait garder à la marge et enthousiaste à l’idée d’allier les lettres et les luttes, polyglotte amateur et traducteur militant, il se réjouit de favoriser la diffusion des idées et des textes en les rendant accessibles dans une nouvelle langue. Il travaille sur un projet de traduction militante de Chav Solidarity et a déjà fait de l'interprétariat bénévole EN-FR/FR-EN. 

Tournevis couteau        
   
        Graphisme & identité visuelle

Direction artistique, conception et développement de l’identité graphique
publications et supports de communication, print & web.


Digital jihâd      
   
        Aide et souten à la conception du site internet

Digital Jihâd est une organisation anonyme, non officielle ni géolocalisée qui propose de créer des sites web simples ou des solutions digitales, gratuitement, pour des projets personnels ou profesionnels de soeurs et de frères musulmans, de toutes celleux qui défient les Empires, soutiennent la lutte armée Palestinienne, les victimes de violences policières, les “barbares” genre, les “islamogauchistes” et les nommées d’autres expressions et les qui savent et luttent et vivent depuis et pour leurs parents, leur diginité.











CATALOGUE





PRÉCOMMANDER




Islam & Anarchisme : Relations et résonnances 



« L’un des livres les plus féroces que j’aie jamais lus » – Jasbir K. Puar

Les discours sur les musulmans et l’Islam sombrent trop souvent dans une fausse dichotomie entre des tropes orientalistes et fondamentalistes. Une réinvention populaire de l’Islam est urgente. Pourtant, c’est peut-être une tradition politico-philosophique inattendue qui a le plus à offrir dans cette démarche : l’anarchisme. Islam et anarchisme est un ouvrage hautement original et interdisciplinaire, qui bouleverse simultanément deux idées largement répandues : que l’Islam serait nécessairement autoritaire et capitaliste ; et que l’anarchisme serait intrinsèquement anti-religieux et anti-spirituel. Profondément ancré dans des concepts clés de l’Islam et dans ses sources textuelles, et s’appuyant sur des discours anarchistes autochtones radicaux, islamiques et issus des mouvements sociaux, Abdou propose un « anarcho-Islam » (Anarcha-Islam). En construisant un anarchisme islamique décolonial, non autoritaire et anticapitaliste, Islam et anarchisme remet en question, sur les plans philosophique et théologique, les inégalités classistes, sexistes, racistes, âgistes, queerphobes et validistes, tant dans des sociétés post- et néocoloniales comme l’Égypte que dans des sociétés de colonialisme de peuplement telles que le Canada et les États-Unis.

350 pages


        À propos de l’auteur

Mohamed Abdou est un militant-chercheur anarchiste musulman nord-africain et égyptien. Il est actuellement chercheur invité (Visiting Scholar) à l’Université Cornell et professeur assistant en sociologie à l’American University in Cairo. Fort de vingt années de recherche et d’engagement militant, son travail se concentre sur les luttes de libération Palestinienne, autochtones, noires et des personnes racisées. Il s’appuie notamment sur le mouvement zapatiste indigène du Chiapas, au Mexique, ainsi que sur sa participation aux soulèvements égyptiens de 2011.

Traduction : Kmar Douagi












CONTACT


contact@editionsmeteque.fr


























SUBMISSION

                         1.   Votre manuscrit doit être soumis en format Word ou PDF.

        2.   Votre manuscrit ainsi que les documents l’accompagnant doivent être envoyés par courriel à l’adresse suivante : contact@editionsmeteque.com. Nous n’acceptons pas les manuscrits envoyés par la poste.

        3.   Le titre de votre courriel doit être rédigé ainsi : GENRE, titre, Prénom et Nom de l’auteur.rice. (Exemple: POÉSIE, Le petit prince. Foulen Ben Falten)

        4.   Votre manuscrit doit être accompagné d’une lettre de présentation de votre projet dans laquelle vous devrez inscrire vos coordonnées complètes (adresse électronique incluse).

        5.    Vous ne pouvez soumettre qu’un manuscrit à la fois.

        6.    Étant une maison d’édition récente, nous ne disposons pas encore d’une grande équipe pour lire et répondre rapidement à tous les manuscrits que nous recevons. Nous faisons donc de notre mieux pour traiter chaque soumission. Si vous ne recevez pas de réponse dans un délai de six mois suivant la soumission de votre manuscrit, vous pouvez considérer que celui-ci n’a pas été retenu par notre comité de lecture.

        7.   Merci de vous assurer que votre manuscrit corresponde, autant que possible, à notre ligne éditoriale. Nous privilégions les textes qui s’inscrivent dans notre univers, nos thématiques et notre sensibilité artistique. 










SUPPORT US
 
Libérez-nous de la bollorisation de l’édition en nous aidant financièrement.  Vous avez plusieurs choix qui s’adaptent à tous les types de revenus :




Paie-nous un Kawa        2€

Paie-nous un repas        15€

Paie-nous notre hébergement web        20€

Paie-nous nos factures        50€

Paie-nous le loyer        600€

Libères-nous du capitalisme    1000€
   
  

Merci



















Graphisme et identité visuelle
Tournevis couteau

Site internet
Digital Jihad + Sofia


Les publications éditées par les Editions Métèque disposent
d’un ISBN ou d’un ISSN lorsque la réglementation l’exige.


MENTIONS LÉGALES

Éditions Métèque
Association loi 1901
9 Boulevard Fabrici 13005 Marseille
Bouches du rhône, France

Représentée par
Camille Piriou, en qualité de Présidente

Direction de la publication
Kmar Douagi, Directrice éditoriale, fondatrice

Le site est hébergé par
ONE.com Group AB
Carlsgatan 3
211 20 Malmö, Suède
+46 40 12 12 20





Propriété intellectuelle
L’ensemble des contenus présents sur ce site (textes, images, photographies, vidéos, graphismes, logos, publications éditoriales), sauf mention contraire, sont la propriété exclusive de l’association Éditions Métèque ou de leurs auteur·ices respectif·ves.

Toute reproduction, représentation, diffusion ou exploitation, totale ou partielle, sans autorisation préalable écrite, est interdite.

Responsabilités
L’association Éditions Métèque s’efforce de fournir sur ce site des informations aussi précises que possible. Elle ne saurait être tenue responsable des omissions, inexactitudes ou carences dans la mise à jour.

Les personnes mentionnées pour la création de l’identité visuelle et du site n’interviennent pas dans la direction éditoriale de la maison d’édition et n’engagent pas leurs responsabilités.

Données personnelles
Les informations éventuellement recueillies via les formulaires du site (contact, commandes, abonnements) sont destinées exclusivement à l’association Éditions Métèque. Conformément à la réglementation en vigueur (RGPD), vous disposez d’un droit d’accès, de rectification et de suppression des données vous concernant